Rượu Hồng Môn

Définition
  1. Nom propre :
    • Vin de Hongmen : "Rượu Hồng Môn" fait référence à un célèbre épisode historique et littéraire de la Chine ancienne, connu sous le nom de "Banquet de Hongmen". Il symbolise un festin ou une occasionest tendu un piège mortel dissimulé sous des apparences amicales et des toasts.
    • Allégorie d'un piège : Par extension, l'expression désigne une situation sociale ou politique apparemment cordiale, mais qui cache une trahison ou un danger mortel.
Exemples d'utilisation
  • Nom propre :
    • Câu chuyện Rượu Hồng Môn được kể lại trong sử sách. (L'histoire du Vin de Hongmen est racontée dans les annales historiques.)
    • Bữa tiệc đó chẳng khác gì Rượu Hồng Môn, đầy nguy hiểm rình rập. (Ce banquet n'était rien de moins qu'un Vin de Hongmen, plein de dangers cachés.)
    • Họ mời anh ta với ý đồ Rượu Hồng Môn. (Ils l'ont invité avec une intention de "Vin de Hongmen".)
Utilisation avancée
  • L'expression est souvent utilisée de manière allégorique dans les discours politiques, littéraires ou journalistiques pour dénoncer une duperie ou un complot.
    • Cuộc đàm phán hòa bình bị nghi ngờmột Rượu Hồng Môn. (Les négociations de paix sont suspectées d'être un "Vin de Hongmen".)
Variantes et mots apparentés
  • Chén rượu Hồng Môn (locution nominale) : La coupe de vin de Hongmen. Variante plus longue et tout à fait synonyme.
    • Kẻ địch đã dâng chén rượu Hồng Môn. (L'ennemi a offert la coupe de vin de Hongmen.)
Synonymes
  • Piège dissimulé : un traquenard caché.
  • Banquet traître : un festin qui est un guet-apens.
Expressions idiomatiques
  • Làm/Rót chén rượu Hồng Môn : Préparer/verser la coupe de vin de Hongmen – Ourdir un complot mortel sous couvert d'amitié.
    • Họ đang chuẩn bị rót chén rượu Hồng Môn cho đối thủ. (Ils s'apprêtent à verser la coupe de vin de Hongmen à leur rival.)

Từ chứa "Rượu Hồng Môn"