Rắn già rắn lột, người già người tuột vào săng

Direct English translation

An old snake sheds its skin; an old person slips into the coffin.

Giải thích tiếng Việt
Nói về quy luật trái ngược: rắn già còn lột xác, còn con người càng già càng suy yếu rồi đi đến cái chết. Cách nói "tuột vào săng" nhấn mạnh hình ảnh đi thẳng vào quan tài, thường dùng để than thở hoặc ngậm ngùi về sự già nua, hữu hạn của đời người.
English explanation
This variant contrasts the snake’s renewal with the human condition of aging, decline, and death. The wording emphasizes the stark image of ending up in the coffin, and is used in a lamenting or reflective way about human mortality.