Rắn mai tại chỗ, rắn hổ về nhà
Direct English translation
The mai snake stays in place, the cobra goes home.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm dân gian về đặc tính khác nhau của từng loài rắn: rắn mai thường chỉ quanh quẩn ngay nơi nó ở, còn rắn hổ hay bò về khu vực nhà cửa. Thường dùng để truyền kinh nghiệm nhận biết và đề phòng khi gặp rắn; ở dị bản này, “tại chỗ” nhấn mạnh sự ở nguyên một nơi hơn “tại lỗ”.
English explanation
A folk saying about different snake habits: the banded krait tends to remain where it is, while the cobra is believed to head toward houses. It is used to pass on practical knowledge for recognizing and guarding against snakes; this variant emphasizes staying put rather than specifically staying by the hole.
Variants