Rẻ tiền mặt, mắc tiền chịu
Direct English translation
Cash payment is cheap, payment on credit is expensive.
Equivalent English version
Cash is king
Giải thích tiếng Việt
Kinh nghiệm buôn bán cho rằng trả tiền ngay thì được giá rẻ, còn mua chịu hay trả chậm thì phải tính giá cao hơn. Biến thể này dùng từ “mắc” thay cho “đắt”, nhưng ý nghĩa và cách dùng không đổi.
English explanation
A trading maxim meaning that immediate cash payment gets a lower price, while buying on credit or paying later costs more. In this variant, “mắc” is used instead of “đắt,” with essentially the same meaning.
Variants