Rừng nhu biển thánh khôn dò, bé mà chẳng học lớn mò sao ra

Direct English translation

The forest of Confucianism and the sea of sagehood are hard to fathom; if one is small and does not study, how can one grope one’s way out when grown?

Equivalent English version

Live and learn

Giải thích tiếng Việt
Khuyên con người phải chăm học từ nhỏ tri thức rộng lớn, sâu xa, nếu không học hành rèn luyện sớm thì khi trưởng thành khó hiểu biết khó nên người. Thường dùng để nhắc nhở việc coi trọng học tập giáo dục tuổi nhỏ.
English explanation
It advises people to study diligently from a young age, because knowledge is vast and profound; without early learning and training, it is hard to understand things and succeed in life later. It is used to stress the importance of childhood education and study.