Ra máu, rau má

Direct English translation

Bleeding: gotu kola.

Giải thích tiếng Việt
Câu nói nêu một kinh nghiệm dân gian về cách xử trí khi chảy máu cam, dùng rau má như một phương thuốc đơn giản để cầm máu giải nhiệt. Thường dùng để nhắc đến mẹo chữa bệnh thông thường trong đời sống.
English explanation
This saying expresses a folk remedy for nosebleeds, using pennywort as a simple way to stop the bleeding and reduce internal heat. It is used to refer to everyday traditional healing advice.