Ruồi vàng, bọ chó, gió Tây Trang

Direct English translation

Golden flies, dog ticks, the Tây Trang wind.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ những thứ khắc nghiệt, khó chịu đáng ngại gắn với vùng Tây Trang, như ruồi vàng, bọ chó gió dữ. Thường dùng để nói về điều kiện tự nhiên khắc nghiệt của nơi này hoặc sự e ngại khi phải đến đó.
English explanation
Refers to the harsh, troublesome, and dreaded things associated with Tay Trang. It is used to evoke severe natural conditions there or the apprehension people feel about going to that place.