Sông sâu há dễ bắc cầu, trai vong vợ cũ gái rầu chồng xưa
Direct English translation
A deep river is not easily bridged; a man bereaved of his old wife, a woman sorrowing for her former husband.
Equivalent English version
Carry a torch for someone
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh người đã từng dang dở tình duyên thường khó quên mối cũ, lòng còn vương vấn nên khó mở lòng trọn vẹn với quan hệ mới. Thường dùng để nói về tâm trạng nhớ thương, tiếc nuối của người góa bụa hoặc lỡ dở.
English explanation
This refers to the state of people whose earlier marriage or love has ended, who often find it hard to forget their former partner and fully devote themselves to a new relationship. It is used to describe lingering attachment, grief, and nostalgia after bereavement or a broken union.