Sơn răng chằng đít đánh đai đầu; răng trắng như bầu đầu đeo đuôi chó
Direct English translation
Blackened teeth, a loincloth tied around the buttocks, and a headcloth tied around the head; teeth as white as a gourd, with a dog’s tail hanging from the head.
Giải thích tiếng Việt
Câu nói ghi lại sự châm chọc qua lại về hình thức, trang phục và tập quán giữa người Việt và người Hoa. Thường dùng để phản ánh thái độ kỳ thị, chế giễu sự khác biệt văn hóa hoặc để nhắc đến những cách nhìn miệt thị lẫn nhau trong tiếp xúc cộng đồng.
English explanation
This saying records mutual mockery between Vietnamese and Chinese people over appearance, dress, and customary practices. It is used to refer to disparaging attitudes toward cultural differences or to recall contemptuous stereotypes exchanged between communities.