Sấm động, gió tan
Direct English translation
Thunder rumbles, the wind disperses.
Equivalent English version
One nail drives out another
Giải thích tiếng Việt
Chỉ khi một biến động lớn xuất hiện thì những tác động nhỏ hoặc trạng thái cũ sẽ tan đi, không còn đáng kể nữa. Ở dị bản này, hình ảnh “gió tan” nhấn mạnh sự tiêu tán, lặng đi của cái đang nổi lên hoặc quấy động trước đó.
English explanation
Used to say that when a major event happens, lesser disturbances or previous conditions fade away and no longer matter. In this variant, the image of the wind dispersing emphasizes the subsiding of what was once agitating the situation.
Variants