Sấm ngã Eo không nghèo chi nước mắt

Direct English translation

Even if thunder falls at Eo, it is not poor in tears.

Equivalent English version

Keep a stiff upper lip

Giải thích tiếng Việt
Dùng để an ủi hoặc tự trấn an khi gặp mất mát, hoạn nạn, nhắc rằng tai họa lớn đến đâu rồi cũng không nên quá bi lụy. Câu nói nhấn mạnh sự cứng cỏi, chịu đựng giữ vững tinh thần trước nghịch cảnh.
English explanation
Used to comfort someone or to steel oneself in times of loss or hardship, suggesting that even great misfortune should not lead to endless lamenting. It emphasizes resilience, endurance, and emotional steadiness in adversity.