Số giàu tay trắng cũng giàu, số nghèo chín đụn mười trâu cũng nghèo
Direct English translation
One fated to be rich, even with empty hands, is still rich; one fated to be poor, even with nine haystacks and ten buffaloes, is still poor.
Equivalent English version
It is written in the stars
Giải thích tiếng Việt
Câu này thể hiện quan niệm định mệnh về giàu nghèo: người có số giàu thì từ hai bàn tay trắng rồi cũng nên giàu, còn người có số nghèo thì dù có nhiều của cải vẫn không khá lên. Thường dùng để nói về số phận, sự may rủi trong đời với giọng cam chịu hoặc buông xuôi.
English explanation
This variant expresses a fatalistic view of wealth and poverty: someone destined to be rich will prosper even starting with nothing, while someone destined to be poor remains poor despite great possessions. It is used to comment on destiny, luck, and unequal fortune in life, often with a resigned tone.