Sống mỗi người một nhà, già mỗi người một mồ
Direct English translation
Alive, each person has a house; old, each person has a grave.
Equivalent English version
Good fences make good neighbors
Giải thích tiếng Việt
Ngụ ý rằng trong sinh hoạt chung rất dễ nảy sinh va chạm, xích mích, nên sống độc lập, tách bạch vẫn hơn. Thường dùng để khuyên mỗi người nên có chỗ ở, cuộc sống riêng, tránh chung đụng kéo dài.
English explanation
It suggests that living together often leads to friction and conflict, so independence and separation are preferable. It is used to advise that each person or family should have their own household and live separately rather than share arrangements for too long.