Sống về mồ mả, không sống cả về bát cơm
Direct English translation
One lives for graves, not entirely for a bowl of rice.
Equivalent English version
Man does not live by bread alone
Giải thích tiếng Việt
Câu này nhấn mạnh rằng người ta sống cốt ở việc lo hương khói, mồ mả tổ tiên, chứ không phải chỉ vì miếng ăn hay lợi ích vật chất trước mắt. Dùng để đề cao đạo lý nhớ nguồn cội và xem việc chăm nom phần mộ ông bà cha mẹ là điều hệ trọng.
English explanation
This variant emphasizes that life is oriented toward honoring ancestral graves and family roots, rather than merely pursuing food or immediate material benefit. It is used to stress filial duty, remembrance of one’s origins, and the importance of caring for ancestors’ burial places.
Variants
- Sống về mổ về mả, chẳng ai sống về cả bát cơm
- Sống về mồ mả, chẳng sống về cả bát
- Sống về mồ mả, chẳng sống về cả bát cơm
- Sống về mộ về mả, ai sống về cả bát cơm đầy
- Sống về mồ về mả, ai sống về cả đĩa xôi đầy
- Sống về mồ về mả, chẳng sống về cả bát cơm
- Sống về mồ về mả, chẳng về cả bát cơm
- Sống về mồ về mả, không sống về cả bát cơm
- Sống vì mồ mả, chẳng sống vì cả bát