Sớm rửa cưa, trưa mài đục
Direct English translation
In the morning wash the saw, at noon sharpen the chisel.
Equivalent English version
A bad workman always blames his tools
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự lười biếng, làm việc cầm chừng, suốt ngày chỉ lo sửa soạn dụng cụ mà không bắt tay vào việc chính. Thường dùng để chê người làm ít, lần lữa, thiếu tinh thần lao động.
English explanation
Refers to laziness or half-hearted work, spending all day fussing with tools instead of doing the actual job. It is used to criticize someone who delays, works very little, or lacks diligence.