Sợ tiền sợ thóc, sơ cóc gì ai
Direct English translation
Afraid of money, afraid of rice, then what on earth would one do for anyone?
Equivalent English version
Penny wise and pound foolish
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ quá dè dặt, sợ tốn kém, sợ thiệt hại nên không dám làm gì đến nơi đến chốn. Thường dùng để chê người tính toán, nhút nhát, vì sợ mất mát mà bỏ lỡ việc cần làm.
English explanation
It refers to being overly cautious about expense or loss, and therefore not daring to act properly. It is often used to criticize someone as timid or petty, letting fear of material cost prevent necessary action.