Tài giai lấy năm lấy bẩy, gái chính chuyên chỉ lấy một chồng
Direct English translation
A talented man takes five, takes seven; a chaste woman takes only one husband.
Giải thích tiếng Việt
Câu này phản ánh quan niệm cũ cho rằng người đàn ông tài giỏi thì có thể lấy nhiều vợ, còn người phụ nữ đoan chính phải chỉ gắn bó với một chồng. Thường dùng để nói về chuẩn mực đạo đức bất bình đẳng giữa nam và nữ trong xã hội xưa; ở dị bản này, cách nói “tài giai” nhấn vào hạng đàn ông có tài, có phẩm chất nổi bật.
English explanation
This variant reflects the old belief that a capable or distinguished man could have several wives, while a virtuous woman was expected to have only one husband. It is used to refer to the unequal moral standards once imposed on men and women.