Tò vò nuôi con nhện, ngày sau nó quyến nhau đi

Direct English translation

The mud dauber raises the spider’s child; later on, they go away together.

Equivalent English version

To warm a viper in one's bosom

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc nuôi dưỡng, chăm bẵm kẻ không cùng phe phía hoặc không thật lòng gắn bó, rồi về sau chúng lại theo nhau rời bỏ mình. Thường dùng để nói sự nuôi ong tay áo, làm ơn mắc oán hoặc công chăm sóc không được đền đáp.
English explanation
It refers to nurturing or caring for those who are not truly loyal or do not belong with one, only for them to leave together in the end. It is used to describe misplaced care, ingratitude, or raising someone who later turns against or abandons the benefactor.