Tôm đi chàng rạng, cá đi rạng đông
Direct English translation
Shrimp go at dusk, fish go at dawn.
Equivalent English version
A time and place for everything
Giải thích tiếng Việt
Đúc kết kinh nghiệm đánh bắt thủy sản: tôm thường thuận lúc chiều tối, còn cá thuận vào lúc rạng đông. Câu này nhấn mạnh việc nắm đúng thời điểm thì công việc sẽ đạt hiệu quả hơn; ở dị bản này, “chàng rạng” là cách nói chệch của “chạng vạng”.
English explanation
This variant conveys practical fishing knowledge: shrimp are typically easier to catch around dusk, while fish are more readily caught at daybreak. It is used to stress that choosing the right time leads to better results in work.