Tưởng rằng đá nát thì thôi, ai ngờ đá nát nung vôi lại nồng

Direct English translation

Thinking that when the stone is crushed it is over, who would have thought that when the crushed stone is fired into lime it becomes even stronger.

Equivalent English version

What doesn't kill you makes you stronger

Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói những việc tưởng như đã chấm dứt hoặc hư hỏng hoàn toàn lại có thể chuyển thành trạng thái khác mạnh mẽ hơn trước. Thường được dùng để diễn tả sự bất ngờ trước sức sống, tình cảm hoặc tác động vẫn còn dai dẳng sau biến cố.
English explanation
Used to say that something thought to be finished or destroyed may transform into a new state that is even stronger than before. It often expresses surprise that vitality, emotion, or influence can persist and intensify after a setback.