Tặc tử chớ nhầm, nịnh thần chớ bỏ

Direct English translation

Do not mistake a traitorous son, do not spare a flattering minister.

Equivalent English version

He who flatters his neighbor spreads a net for his feet.

Giải thích tiếng Việt
Khuyên phải nhận diện đúng người xấu, kẻ phản trắc đặc biệt không được dung túng, bỏ qua hạng người xu nịnh họ dễ gây hại lâu dài. Dùng để nhắc nhở sự tỉnh táo trong việc dùng người đề phòng những kẻ tâm địa không ngay thẳng.
English explanation
This warns people to identify dangerous or treacherous individuals correctly and especially not to tolerate flatterers, who can cause lasting harm. It is used to stress caution in judging character and in dealing with untrustworthy people.