Tặc uý như thần, dân thân như phụ
Direct English translation
Bandits fear him as a god, the people are close to him as to a father.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người làm quan hoặc người lãnh đạo có uy nghiêm khiến kẻ xấu, kẻ thù phải khiếp sợ, đồng thời gần gũi, thương dân và được dân kính yêu như cha. Thường dùng để ca ngợi phẩm chất vừa cứng rắn với điều ác vừa nhân hậu với dân chúng.
English explanation
Describes an official or leader whose authority makes enemies and wrongdoers deeply afraid, while the people feel close to him and revere him like a father. It is used to praise someone who is both formidable against evil and benevolent toward the people.