Tội gì, tội lội xuống sông, đánh ba tiếng cồng lại nổi tội lên
Direct English translation
What sin? The sin of wading down into the river; strike the gong three times and the sin rises up again.
Equivalent English version
The truth will out
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc lỗi lầm, tai tiếng tưởng đã dìm xuống để che giấu nhưng chỉ một tác động nhỏ cũng lại lộ ra. Câu này thường dùng để chê sự giấu giếm vụng về và nhấn mạnh rằng điều xấu khó bị chôn vùi lâu dài.
English explanation
Refers to a fault or scandal that seems to have been sunk out of sight, yet a small trigger makes it surface again. It is used to criticize clumsy attempts at concealment and to stress that wrongdoing is hard to keep buried for long.