Tứ phương giai hữu tánh, thiên lí bất đồng phong

Direct English translation

In the four directions all have their own nature; a thousand li do not share the same customs.

Equivalent English version

When in Rome, do as the Romans do

Giải thích tiếng Việt
Con người phong tụcmỗi vùng, mỗi nơi đều những đặc điểm riêng, không hoàn toàn giống nhau. Thành ngữ dùng để nói về sự khác biệt tự nhiên giữa các địa phương, cộng đồng nếp sống.
English explanation
People’s temperaments and local customs vary from place to place and are not entirely alike. The saying is used to note the natural differences among regions, communities, and ways of life.