Tức nước vỡ bờ

Direct English translation

When the water is pent up, the bank breaks.

Equivalent English version

The straw that breaks the camel's back

Giải thích tiếng Việt
Bị chèn ép, áp bức đến mức cùng cực thì con người sẽ vùng lên chống đối, phản kháng. Thường dùng để nói sự dồn nén quá mức tất dẫn đến bùng phát.
English explanation
When oppression or pressure becomes extreme, people will rise up in resistance. It is used to say that excessive repression will inevitably lead to an outbreak or backlash.