Từ bi cũng một phẩm oản quả chuối, ra tay mím miệng cũng một quả chuối, phẩm oản

Direct English translation

Compassion too is one offering tray and a bunch of bananas; stretching out the hand and pursing the lips is also one bunch of bananas, one offering tray.

Equivalent English version

Actions speak louder than words

Giải thích tiếng Việt
Chê thói làm ra vẻ từ bi, đạo mạo hay kiểu cách bề ngoài, rốt cuộc cái được hưởng vẫn chỉ từng ấy, không hơn kém . Câu thường dùng để mỉa mai sự giả dối, phô trương hình thức nhấn mạnh rằng đổi cách làm bộ cũng không đổi được thực chất.
English explanation
Mocks pretended piety and affected solemnity, saying that in the end the benefit received is still the same. It is used sarcastically to criticize hypocrisy and empty display, emphasizing that outward manner does not change the reality.