Tay đã nhúng chàm

Direct English translation

The hand has already been dipped in indigo.

Equivalent English version

Once a thief, always a thief

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người đã trót làm điều sai trái hoặc dính vào việc xấu thì khó còn giữ được sự trong sạch như trước; thường dùng để nói sự việc đã lỡ, hối hận cũng khó cứu vãn.
English explanation
Refers to someone who has already done wrong or become involved in something bad and can no longer remain unstained as before; often used to say that once matters have gone this far, regret comes too late.