Tay làm hàm nhai, tay quai hàm nhịn
Direct English translation
Hands that work, jaws that chew; hands folded, jaws that go hungry.
Equivalent English version
No song, no supper
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người chịu khó làm lụng mới có cái ăn, còn kẻ khoanh tay không làm thì phải nhịn đói, thiếu thốn. Cách nói này nhấn mạnh hậu quả trực tiếp của sự lười biếng và khuyên người ta chăm chỉ lao động, không ỷ lại.
English explanation
Only those who work get to eat, while those who sit idle must go hungry. This variant stresses the immediate consequence of laziness and encourages diligence and self-reliance.