Tháng giêng rét dài, tháng hai rét lộc
Direct English translation
In the first month, the cold lasts long; in the second month, the cold is on the buds.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm dân gian về thời tiết đầu năm âm lịch: tháng giêng thường rét kéo dài, sang tháng hai vẫn còn cái rét ảnh hưởng đến lộc non. Dùng để nói quy luật khí hậu theo mùa và liên hệ đến mùa vụ, sự sinh trưởng của cây cối.
English explanation
Refers to the folk observation that the first lunar month often brings a long spell of cold, and the second month still has chill that affects new buds. It is used when speaking about seasonal weather patterns, farming timing, and plant growth.