Tháng mười giông nạp, tháng chạp giông ra

Direct English translation

In the tenth month, thunderstorm clouds come in; in the twelfth month, thunderstorm clouds go out.

Giải thích tiếng Việt
Câu nói đúc kết kinh nghiệm dân gian về thời tiết theo tháng âm lịch, cho rằng dông vào tháng mười tháng chạp báo hiệu những diễn biến khác nhau của mùa màng, khí hậu. Thường dùng trong ngữ cảnh nói về dự báo thời tiết kinh nghiệm sản xuất nông nghiệp.
English explanation
This proverb summarizes folk experience about seasonal weather in the lunar months, suggesting that thunderstorms in the tenth and twelfth months signal different patterns for climate and crops. It is used when referring to weather prediction and traditional farming knowledge.