Tháng năm khô bầu, tháng mười sầu rơm

Direct English translation

In the fifth month, dry gourd; in the tenth month, sorrow straw.

Giải thích tiếng Việt
Câu này đúc kết kinh nghiệm gặt lúa theo thời vụ: vào tháng năm, lúa chiêm vừa khô vỏ ngoài nên gặt, còn đến tháng mười thì lúa mùa nên để chín kỹ, rơm vàng rồi mới thu hoạch. Dùng để chỉ dẫn thời điểm gặt hái thích hợp cho từng vụ lúa.
English explanation
This proverb gives a farming rule of thumb about rice harvest timing: in the fifth lunar month, the early crop should be cut once the grain husk has dried, while in the tenth month, the seasonal crop should be left until the straw droops yellow with full ripeness. It is used as guidance on the proper harvest time for different rice seasons.