Tháng tám giỗ cha, tháng ba giỗ mẹ
Direct English translation
In the eighth month, commemorate the father; in the third month, commemorate the mother.
Giải thích tiếng Việt
Câu này nói về những ngày giỗ lớn, lễ hội thờ phụng quan trọng trong tín ngưỡng dân gian vào tháng tám và tháng ba âm lịch. Thường dùng để nhắc đến tập quán lễ tiết quen thuộc của cộng đồng và sự ghi nhớ công đức các bậc được tôn thờ.
English explanation
This proverb refers to major commemorative and worship occasions in the lunar eighth and third months in Vietnamese folk belief. It is used to evoke familiar seasonal observances and the remembrance of revered figures.