Thí con tốt, nhốt con xe

Direct English translation

Sacrifice the pawn, trap the rook.

Equivalent English version

To lose a minnow to catch a salmon

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cách tính toán khôn khéo, chấp nhận hi sinh một lợi ích nhỏ để đạt mục đích lớn hơn hoặc khống chế đối phương. Thường dùng để khen một nước đi cao tay, một cách xử trí hiệu quả.
English explanation
Refers to a clever strategy in which one gives up a small advantage in order to secure a greater gain or neutralize the opponent. It is often used to praise a shrewd move or an effective tactic.