Thôi đừng lấy chú biện tuần, tuy rằng hào nhoáng nợ nần chan chan
Direct English translation
Do not marry the deputy district officer; though he is flashy, his debts are overflowing.
Equivalent English version
All that glitters is not gold
Giải thích tiếng Việt
Lời khuyên không nên chọn người chỉ có vẻ ngoài bảnh bao, chức phận nhỏ mà sống phô trương nhưng mắc nợ chồng chất. Thường dùng để nhắc phải nhìn vào thực chất đời sống và tư cách hơn là vẻ hào nhoáng bề ngoài.
English explanation
It advises against choosing a man who looks polished and impressive on the surface but is deeply in debt and lacking real substance. It is used to warn people not to judge a marriage prospect or a person by outward glamour alone.