Thơ Mỗ, phú Cách, sách Vẽ
Direct English translation
Poetry of Mỗ, prose of Cách, books of Vẽ.
Giải thích tiếng Việt
Dùng để khen những nơi nổi tiếng về tài năng văn chương theo từng thể loại, mỗi nơi có một sở trường riêng. Câu này cũng gợi nhắc truyền thống hiếu học và khoa cử của các làng quê xưa.
English explanation
Used to praise places famed for literary talent in different genres, with each place known for its own specialty. It also evokes the old scholarly and examination traditions of northern Vietnamese villages.