Thấy việc như đã thấy cha, thấy ăn lỏn vỏn như gà thấy ngô
Direct English translation
Seeing work is like having seen one's father; seeing bits of food is like a chicken seeing corn.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ hạng người hễ thấy việc thì vồn vã, xun xoe như người thân, còn thấy ăn uống hay có lợi lộc nhỏ thì lao vào tranh phần rất nhanh. Dùng để chê thói cơ hội, ham ăn ham lợi và thiếu tự trọng.
English explanation
It refers to people who become eagerly attentive when there is work to attach themselves to, and who pounce on food or small gains the moment they see them. It is used to criticize opportunism, greed, and a lack of self-respect.