Thần linh cũng kinh đứa ngộ
Direct English translation
Even the gods fear the reckless one.
Equivalent English version
Fools rush in where angels fear to tread
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người quá liều lĩnh, ngang tàng hoặc không biết sợ có thể khiến người khác cũng phải e dè. Thường dùng để nói về kẻ gan lì, khó đối phó vì hành động bất chấp hậu quả.
English explanation
Even the boldest or most powerful may be wary of someone who is recklessly fearless. It is used to describe a brazen, hard-to-handle person who acts without regard for consequences.