Thầy bói lại cãi chủ nhà, đàn ông lại cãi đàn bà nấu ăn

Direct English translation

The fortune-teller argues back with the homeowner, the man argues back with the woman cooking.

Equivalent English version

Don't teach your grandmother to suck eggs

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự vô lý khi người ngoài hoặc người không trực tiếp làm việc lại cãi ngang, lên mặt với người hiểu hoặc kinh nghiệm hơn trong chính việc đó. Thường dùng để chê thói ba hoa, can thiệp tranh cãi không đúng chỗ.
English explanation
This refers to the absurdity of outsiders or less knowledgeable people arguing with those who know the matter best or are directly doing it. It is used to criticize presumptuous, meddlesome, and misplaced argument.