Thầy bùa thầy bèn, oản lèn cạp khố
Direct English translation
Charm master, spell master, pressed rice cakes tucked into the loincloth.
Equivalent English version
A wolf in sheep's clothing
Giải thích tiếng Việt
Dùng để chế giễu hạng thầy cúng, thầy pháp giả danh linh thiêng nhưng thực chất tham ăn, trục lợi và lừa bịp người khác. Câu này thường được nói với ý mỉa mai, phê phán những kẻ lợi dụng mê tín để kiếm chác.
English explanation
Used to mock sham ritual specialists who pretend to have supernatural powers but are really greedy frauds. It is said sarcastically to criticize people who exploit superstition for personal gain.