Thầy dốt mà đọc canh khôn, đến khi đọc dồn ý ả ỳ
Direct English translation
An ignorant teacher yet reads the watch as if clever; when forced to read in a rush, he goes uh, ah.
Equivalent English version
Empty vessels make the most noise
Giải thích tiếng Việt
Chê người thiếu năng lực nhưng lại tỏ ra hiểu biết, đến khi gặp việc khó hoặc bị dồn vào chỗ phải thể hiện thì lộ rõ sự kém cỏi. Thường dùng để mỉa mai thói khoe khoang, học đòi mà không có thực tài.
English explanation
It mocks someone who is incompetent but tries to appear knowledgeable; when put under pressure or forced to perform, their lack of ability becomes obvious. It is used sarcastically about pretension and empty show.