Thầy một đầy tớ mười, khách một chủ nhà mười

Direct English translation

For one teacher, ten servants; for one guest, ten hosts.

Equivalent English version

Manners maketh man

Giải thích tiếng Việt
Câu này nói về phép đối đãi: với thầy phải hết lòng kính trọng, với khách phải hết sức niềm nở chu đáo. Thường dùng để nhắc người ta cư xử đúng mực, coi trọng lễ nghĩa trong quan hệ xã hội.
English explanation
This proverb stresses proper conduct: one should show the utmost respect to a teacher and extend especially attentive hospitality to a guest. It is used to remind people to value courtesy and social propriety.