Thầy ruồi, đầy tớ mật

Direct English translation

A fly master, a honey servant.

Equivalent English version

A wolf in sheep's clothing

Giải thích tiếng Việt
Chỉ hạng người bề ngoài tỏ ra kính cẩn, ngọt ngào nhưng thực chất xảo trá, nịnh bợ để mưu lợi. Thường dùng để chê cách đối đãi giả dối, không thật lòng.
English explanation
Refers to people who appear respectful and sweet on the surface but are actually deceitful and sycophantic for personal gain. It is used to criticize insincere, two-faced behavior.