Thế gian nhiều kẻ mơ màng, thấy hòn son thắm tưởng
Direct English translation
In this world there are many dreamy people; seeing a rosy-red lump, they imagine it to be precious.
Equivalent English version
All that glitters is not gold
Giải thích tiếng Việt
Chỉ những người nhẹ dạ, thiếu tinh mắt nên dễ lầm vật tầm thường hoặc giả tạo là thứ quý giá. Câu này chê cách nhìn hời hợt, đánh giá theo vẻ bề ngoài và dễ ngộ nhận giá trị.
English explanation
Refers to people who are naive or undiscerning and easily mistake something ordinary or artificial for something valuable. It criticizes shallow judgment and the tendency to be misled by outward appearance.