Thế gian nhiều kẻ mơ màng, thấy hòn son thắm tưởng

Direct English translation

In this world there are many dreamy people; seeing a rosy-red lump, they imagine it to be precious.

Equivalent English version

All that glitters is not gold

Giải thích tiếng Việt
Chỉ những người nhẹ dạ, thiếu tinh mắt nên dễ lầm vật tầm thường hoặc giả tạo thứ quý giá. Câu này chê cách nhìn hời hợt, đánh giá theo vẻ bề ngoài dễ ngộ nhận giá trị.
English explanation
Refers to people who are naive or undiscerning and easily mistake something ordinary or artificial for something valuable. It criticizes shallow judgment and the tendency to be misled by outward appearance.