Thế gian tài đến là tài, làng Ghênh nghe hát làng Khoai mất tiền

Direct English translation

In this world, when talent arrives it is talent; when Ghênh village hears singing, Khoai village loses money.

Equivalent English version

A fool and his money are soon parted

Giải thích tiếng Việt
Câu nói dùng để chỉ thói đời hễ nơi nào nổi tiếng, hấp dẫn thì người khác dễ bị lôi cuốn, nhiều khi phải tốn kém hoặc chịu thiệt chạy theo. Thường dùng với sắc thái châm biếm về sự ham vui, hiếu kỳ hoặc tâm lý đám đông.
English explanation
This proverb refers to the way people are easily drawn to whatever seems attractive or celebrated, often spending money or suffering loss by following after it. It is commonly used with an ironic tone to criticize love of amusement, curiosity, or herd mentality.