Thế gian thấy bán thì mua, biết rằng mặn nhạt chát chua thế nào

Direct English translation

In this world, seeing it for sale, people buy; not knowing how salty, bland, bitter, or sour it is.

Equivalent English version

Don't judge a book by its cover

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói đời hùa theo bề ngoài hoặc theo đám đông, thấy người ta bày bán thì vội mua không biết thực chất tốt xấu ra sao. Thường dùng để phê phán sự nhẹ dạ, thiếu suy xét trước khi lựa chọn hoặc tin theo điều .
English explanation
It criticizes the tendency to follow appearances or the crowd, buying or accepting something simply because it is being offered without knowing its true quality. It is used to warn against gullibility and lack of careful judgment.