Thờ cha kính mẹ đã đành, có đôi có lứa mới thành thất gia
Direct English translation
Worship the father and respect the mother, of a pair and a mate then one becomes a household family.
Giải thích tiếng Việt
Khuyên con người trước hết phải hiếu thờ cha mẹ, rồi khi có đôi có lứa thì mới nên gia thất, thành lập gia đình. Cách nói này nhấn mạnh trạng thái có bạn đời như điều kiện để nên cửa nên nhà.
English explanation
It advises that one should first honor and care for one’s parents, and that only by having a partner can one properly establish a household. This variant places slightly more emphasis on the state of being paired than on the act of following a match.