Thờ cha kính mẹ đã đành, theo đôi theo lứa mới thành thất gia

Direct English translation

Worshipping the father and respecting the mother is only proper; following as a pair, following as a couple, only then does one become a family household.

Giải thích tiếng Việt
Khuyên con người trước hết phải hiếu kính với cha mẹ, đồng thời coi việc dựng vợ gả chồng, lập đôi lứa lẽ tự nhiên để xây dựng gia đình. Thường dùng để nhấn mạnh đạo hiếu tầm quan trọng của hôn nhân trong đời sống.
English explanation
It advises that one should first be dutiful and respectful to one’s parents, and that forming a couple through marriage is the natural way to establish a family. It is used to stress filial piety and the importance of marriage in life.