Thờ hai chúa, ở hai lòng

Direct English translation

Serve two lords, harbor two hearts.

Equivalent English version

No man can serve two masters

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thái độ không trung thành, cùng lúc theo hoặc phục vụ hai phía với ý nghĩ, toan tính khác nhau. Thường dùng để chê trách người phản trắc, không đáng tin.
English explanation
Refers to being disloyal, serving or siding with two parties at once while harboring different intentions. It is used to criticize someone as duplicitous and untrustworthy.