Thờ thì dễ, giữ lề thì khó
Direct English translation
Worshipping is easy, keeping the proper conduct is difficult.
Equivalent English version
Actions speak louder than words
Giải thích tiếng Việt
Việc làm theo nghi thức bề ngoài thì dễ, còn giữ được đạo làm con, lòng kính yêu và sự chăm sóc chân thành đối với cha mẹ mới là điều khó. Câu này dùng để đề cao giá trị của sự hiếu kính thực chất hơn hình thức.
English explanation
Performing outward rituals is easy, but maintaining genuine filial respect, love, and proper conduct toward one’s parents is much harder. The saying emphasizes sincere devotion over mere formal observance.