Thợ hồ ăn nan, thợ hàn ăn cứt

Direct English translation

Masons eat bamboo strips, welders eat shit.

Equivalent English version

Every trade has its own hazards

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh mỗi nghề cái khổ, cái nhọc nhằn sự vất vả riêng, nhiều khi phải chịu điều kiện làm việc bẩn thỉu, độc hại. Thường dùng để nói thực tế mưu sinh không dễ dàng để cảm thông với người lao động.
English explanation
This refers to the hardship and unpleasantness that come with different kinds of work, especially jobs that are dirty, dangerous, or physically demanding. It is used to comment on the harsh realities of earning a living and to express sympathy for workers.